Te Reo M?ori en el paisaje lingüístico de Nueva Zelanda
DOI:
https://doi.org/10.32870/vel.vi15.140Palabras clave:
Māori, Inglés de Nueva Zelanda, Paisaje lingüístico, SPEAKINGResumen
El maorí o Te Reo M?ori se ha convertido en una parte vital del estilo de vida del neozelandés. Uno de los aspectos donde Te Reo M?ori puede ser más notable en Nueva Zelanda es dentro de su paisaje lingüístico: en los nombres de las calles y en los letreros turísticos. En ese sentido, el objetivo de este trabajo es el análisis del paisaje lingüístico de una ciudad de Nueva Zelanda para determinar el uso y la posición de este idioma dentro de la cultura kiwi, si actualmente se trata de un idioma decorativo para el inglés o si es en verdad un idioma con una creciente identidad lingüística más allá del ámbito comercial. El resultado de este trabajo fue el análisis del paisaje lingüístico de Nueva Zelanda a través de un corpus recogido en la ciudad de Rotorua donde la presencia del maorí en los letreros de la ciudad es bastante considerable. Los trabajos de John Macalister en la relación inglés-maorí y el paisaje lingüístico de Nueva Zelanda fueron el principal punto de comparación para el estudio de este corpus.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Los autores conservan los derechos de autor completos (tanto morales como patrimoniales) sobre sus obras sin restricciones. Al enviar su artículo, los autores otorgan a Verbum et Lingua (y a la Universidad de Guadalajara) el derecho de primera publicación.
Todos los artículos publicados en Verbum et Lingua se distribuyen bajo la licencia de Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0 Internacional (CC BY-NC 4.0). Esto permite a terceros leer, descargar, copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato, e incluso adaptarlo, siempre y cuando se dé el crédito adecuado al autor original y a la revista, y el material no se utilice con fines comerciales.








