La The Cultural Formation of the future French Language Teacher: a reflexive Testimony of a Research in process
DOI:
https://doi.org/10.32870/vel.vi10.96Keywords:
Diversity, participant observation, critical discourse analysis, reflexivity,, cultural and language appropriation.Abstract
French, for many years, has been the object of a diversification of motivation in its instruction and learning in Mexico (namely its specific and university objectives). This diversification follows a pattern of many other countries but maintains a relatively strong cultural demand. Through a case study at the Universidad Veracruzana, in this article we want to find out the pertinence of the curricula and training plans in the field of cultural education, attending on how the processes of teaching and appropriation are built in the cultural field of the Bachelor’s Degree Program in French Language as well as the discourses and representations that could spring from the observations, interviews and surveys submitted to the key actors of the research. At a theoretical and conceptual level, the contributions of the teaching of languages and cultures, phenomenology and hermeneutics have been valuable to lay the foundations of the subsequent methodology for the analysis of data. The partial results of this study show a tendency to emphasize a relative ethnocentric conception of the French culture with areas of opportunities towards diversity.
Downloads
Metrics
References
Abdallah-Pretceille, M. (2003). Former et éduquer en contexte hétérogène. Pour un humanisme du divers. París, Francia: Anthropos-Economica.
Atkinson, P. & Hammersley, M. (2007). Ethnography: Principles in practice 3rd edition. Londres, Inglaterra/Nueva York, ee.uu.: Routledge.
Alén Garabato, C. Kotul, E., Gardies, P. & Auger, N. (2003). Les représentations interculturelles en didactique des langues-cultures: enquêtes et analyses. París, Francia: L’Harmattan.
Auger, N. (2007). Constructions de l’interculturel dans les manuels de langue (Colección Proximités-Didactique). Fernelmont, Bélgica: Éditions Modulaires Européennes.
Barthes, R. (1968). La mort de l'Auteur. Retomado. Le bruissement de la langue, pp. 61- 67. Paris: Seuil
Beacco, J. C. (2000). Les dimensions culturelles des enseignements de langue (Colección F). París, Francia: Hachette fle.
Bertaux, D. & De Singly, F. (Dirs.). (1997). Les récits de vie. Perspective ethnosociologique (Colección 128). París, Francia: Nathan Université.
Byram, M. (1992). La compétence interculturelle. Estrasburgo, Francia: Éditions du Conseil de l’Europe/Conseil de la Coopération Culturelle.
Castellotti, V. (Dir.). (2001). D’une langue à d’autres, pratiques et représentations (Colección dyalang). Ruan, Francia: Presses Universitaires de Rouen.
Castellotti, V. (2009). Réflexivité et pluralité/diversité/hétérogénéité: soi-même comme des autres? Cahiers de Sociolinguistique, 1 (14), 129-144. Recuperado el 31 de abril de 2017, de www.cairn. info/revue-cahiers-desociolinguistique-2009-1-page-129.htm
Castellotti, V. (Dir.). (2013). Le(s) français dans la mondialisation. Fernelmont: eme Intercommunications.
Castellotti, V. (2015). Diversité(s), histoire(s), compréhension… Vers des perspectives relationnelles et alterdidactiques. Recherches en Didactique des Langues et des Cultures: Les Cahiers de l’Acedle, 12 (1). Recuperado el 31 de abril de 2017, de https://rdlc.revues.org/420
Castellotti, V. (Dir.). (2016). Pour une didactique de l’appropriation: diversité, compréhension, relation. París, Francia: Didier.
Castellotti, V. & Razafimandimbimanana, E. (2014). Chercheur(e)s et écritures qualitatives de la recherche (Colección “Proximités-Sciences du langage”). Fernelmont, Bélgica: eme Éditions.
Chaves, R. M., Favier, L. & Pelissier, S. (2012). L’interculturel en classe (Colección Outils malins du fle). Grenoble, Francia: Presses Universitaires de Grenoble.
De Carlo, M. (1998). L’interculturel. París, Francia: cle International.
De Robillard, D. (2008). Perspectives alterlinguistiques. París, Francia: L’Harmattan.
De Robillard, D. (Ed.). (2009). Réflexivité, herméneutique, un nouveau paradigme de recherche? Cahiers de Sociolinguistique (14). Rennes, Francia: Presses Universitaires de Rennes.
Debono, M. & Goï, C. (Eds.). (2012). Regards interdisciplinaires sur l’épistémologie du divers. Interculturel, herméneutique et interventions didactiques. Bruselas, Bélgica: Éditions Modulaires Européennes.
Deleuze, G. (1968). Différence et répétition. París, Francia: Presses Universitaires de France. 84 Erwan Morel. La formación cultural de los futuros docentes de Lengua Francesa:...
Demard, J. C. (1999). Une colonie française au Mexique 1833-1926 “Río Naulta”. Étapes de l’intégration d’une communauté française au Mexique (1833-1926). Langres, Francia: Dominique Guéniot.
Denzin, N. & Lincoln, Y. (Eds.). (2000). Handbook of qualitative research. Thousand Oaks, ca, ee.uu.: Sage Publications.
Diouf, A. (2014). La langue française dans le monde (Préface). Recuperado el 31 de abril de 2017, de http://www.francophonie.org/IMG/pdf/oif_synthese_francais.pdf
Foucault, M. (1977). Surveiller et punir. París, Francia: Gallimard-nrf.
Gadamer, H. G. (1996). Vérité et méthode: Les grandes lignes d’une herméneutique philosophique. Paris, Francia: Éditions du Seuil.
Heller, M. (2002). Éléments d’une sociolinguistique critique. París, Francia: Didier.
Hernández Alarcón, M. M. & Landa Alemán, A. (2005). L’interculturalité à l’épreuve des groupes homogènes en classe de fle. Textos nómadas, variaciones sobre un mismo tema: La investigación sobre lenguas extranjeras. Xalapa, México: Universidad Veracruzana.
Huver, E. (Ed.). (2015). Prendre la diversité au sérieux en didactique/didactologie des langues. Contextualisation-universalisme: Des notions en face à face. París, Francia: L’Harmattan.
Lévinas, E. (1961). Totalité et infini: essai sur l’extériorité. La Haya, Países Bajos: Martinus Nijhof.
Merleau-Ponty, M. (1945). Phénoménologie de la perception (Colección “Bibliothèque des Idées”). París, Francia: Éditions Gallimard.
Merriam, S. B. (2001). Qualitative research and case study applications in education. San Francisco, ca, ee.uu.: Jossey-Bass.
Meyer, J. (2011). Dos siglos, dos naciones: México y Francia, 1810-2010. México: Centro de Investigación y Docencia Económicas. Recuperado el 31 de abril de 2017, de http://www.libreriacide.com/librospdf/dth-72.pdf
Morin, E. (1990). Communication et complexité, introduction à la pensée complexe. París, Francia: esf.
Moscovici, S. (1979). El psicoanálisis, su imagen y su público. Buenos Aires, Argentina: Huemul.
Pérez-Siller, J. & Cramaussel, C. (Dirs.) (2004). México-Francia, memoria de una sensibilidad común. Puebla, México: Benemérita Universidad Autónoma de Puebla.
Pérez-Siller, J. & Lassus, J. M. (Eds.). (2014). Les Français au Mexique (Vol. I: Migrations et absences; Vol. II: Savoirs, réseaux, représentations). París, Francia: L’Harmattan.
Pinhas, L. (2008). Documents pour l’histoire du français langue étrangère et seconde (40-41), 51-61.
Porcher, L. (Dir.). (1986). La civilisation. París, Francia: Clé International.
Puren, C. (2011). Modèle complexe de la compétence culturelle (composantes historiques trans-, méta-, inter-, pluri-, co-culturelles): exemples de validation et d’applications actuelles. Recuperado el 31 de abril de 2017, de https://www.christianpuren.com/mes-travaux/2011j/
Reboullet, A. (1973). L’enseignement de la civilisation française (Colección “F. Pratique pédagogique”). París, Francia: Hachette.
Ricoeur, P. (1969). Le conflit des interprétations. Essais d’herméneutique. París, Francia: Seuil.
Robin, Y. (2011). L’image de la France au Mexique, Représentations scolaires et mémoire collective. París, Francia: L’Harmattan. núm. 10 / julio-diciembre / 2017 85
Schön, D. A. (1998) El profesional reflexivo, cómo piensan los profesionales cuando actúan. Madrid, España: Paidós.
Todorov, T. (2005). Nous et les autres. La réflexion française sur la diversité humaine. París, Francia: Seuil.
Van der Maren, J. M. (1995). Méthodes de recherche pour l’éducation. Montreal, Canadá: Presses de l’Université de Montréal.
Windmüller, F. (2010). L’approche culturelle et interculturelle dans l’enseignement du fle à l’étranger. Repères didactique et activités pédagogiques. París, Francia: Éditions Belin.
Yin, R. K. (1994). Case study research: Design and methods. Newbury Park, ca, ee.uu.: Sage.
Zarate, G. (1986). Enseigner une culture étrangère. París, Francia: Hachette.
Zarate, G. (1993). Représentations de l’étranger et didactique des langues (Colección Essais). París, Francia: Centre de Recherche et d’Étude pour la Diffusion du Français/Didier.