Literatura de la migración turco-alemana: un bosquejo
DOI:
https://doi.org/10.32870/vel.vi2.17Keywords:
Turkish-German migration literature, Interculturality, Feridun Zaimoğlu, Emine Sevgi Özdamar.Abstract
This paper gives a general overview of Turkish-German migration literature by analyzing the work of authors such as Güney Dal, Aysel Özak?n, Renan Demirkan, Alev Tekinay, Feridun Zaimo?lu, Zafer ?enocak, Yadé Kara and Emine Sevgi Özdamar. The concept of migration literature refers to a new form of writing which employs individualized narratives to give expression to the general processes of social transformation resulting from Turk-German migration. The ever-increasing number of publications which began in the seventies from authors whose work reflects the search among different forms of identity reaffirms interculturality as a theme as well as an aesthetic process within German-language literature. This article also shows that resulting from different narratives about migration, new metaphors have been created in order to express experiences related to migration. New metaphors reflecting the linguistic acculturation process as well for the intermediate state between the mother tongue and the foreign
language have come to the forefront. With these metaphors, native and foreign languages amalgamate into a new language and make possible a reflection on cultural character because these changes are not only concerned with learning a new language but also about the ability to translate cultural factors which are associated with this process as well as a new understanding of the world.
Downloads
Metrics
References
Amodeo, Immacolata (2010). Zu Hause in der Welt. Topographien einer grenzüberschreitenden Literatur. Sulzbach: Ulrike Helmer Verlag.
Biondi, Franco y Rafik Schami (1981). Literatur der Betroffenheit, en: Christian Schaffernicht (Ed.): Zu Hause in der Fremde. Ein bundesdeut- sches Ausländerlesebuch. Fischerhude: Verlag Atelier im Bauernhaus, pp. 124-135.
Chiellino, Carmine (2000). Interkulturelle Literatur in Deutschland. Ein Handbuch. Stuttgart: Metzler.
Dal, Güney (1981). Europastraße 5. Múnich: DTV.
Demirkan, Renan (1991). Schwarzer Tee mit drei Stücke Zucker. Berlín: Taschenbuch
Fennell, Barbara (2000). Sprache, Literatur und Identitätsentwicklung: Ausländerliteratur in der Bundesrepublik, en: Margaret Stone et al. (Ed.): Jenseits der Grenzen. Die Auseinander- setzung mit der Fremde in der deutschsprachigen ftultur. Oxford et al.: Peter Lang Verlag, pp. 159-173.
Hamm, Horst (1988). Fremdgegangen – freigeschrieben. Einführung in die deutschsprachige Gastarbeiterliteratur. Würzburg: Königshausen und Neumann.
Kara, Yadé (2003). Selam Berlin. Zúrich: Diogenes.
Ören, Aras (1973). Niyazi’nin Naunyn Sokağında İşi Ne? (Was will Niyazi in der Naunystrasse. Ein Poem). Berlín: Rotbuch.
Özakın, Aysel (1989). Die blaue Maske. Múnich: Luchterhand Literaturverlag.
Özdamar, Emine Sevgi (1990). Mutterzunge. Colonia: Kipenheuer und Witsch.
Özdamar, Emine Sevgi (1992). Das Leben ist eine ftarawanserei, hat zwei Türen, aus einer kam ich rein, aus der anderen ging ich raus. Colonia: Kipenheuer und Witsch.
Özdamar, Emine Sevgi (1998). Die Brücke vom Goldenen Horn. Colonia: Kipenheuer und Witsch.
Özdamar, Emine Sevgi (2003). Seltsame Sterne starren zur Erde. Colonia: Kipenheuer und Witsch.
Özdamar, Emine Sevgi (2003). Sonne auf halbem Weg. Colonia: Kipenheuer und Witsch.
Pazarkaya, Yüksel (1979). Yaban sila olur mu? Heimat in der Fremde? Drei fturzgeschichten. Stuttgart: Ararat Verlag.
Pazarkaya, Yüksel (1982). Rosen im Frost. Einblicke in die türkische ftultur. Zúrich: Unions- verlag.
Rösch, Heidi (1998). Migrationsliteratur im interkulturellen Diskurs. Ponencia presentada en el congreso: Viajeros – Migrantes – Refugiados. Autoras y Autores en lengua alemana de lengua materna no alemana. Universidad Técnica de Dresden.
Şenocak, Zafer (1990). »Deutschland – Eine Heimat für Türken?«, en: Şenocak, Zafer (1990): Atlas des tropischen Deutschland. Essays. Berlín: Babel Verlag, pp. 9-19.
Şenocak, Zafer (1998). Gefährliche Verwandschaft. Berlín: Babel Verlag.
Tekinay, Alev (1990). Engin im Englischen Garten. Ravensburg: Ravensburger Verlag.
Tekinay, Alev (1993). Nur der Hauch vom Paradies. Frankfurt: Brandes y Apsel.
Weber, Angela (2009). Im Spiegel der Migrationen. Transkulturelles Erzählen und Sprachpolitik bei Emine Sevgi Özdamar. Bielefeld: Transcript Verlag.
Zaimoğlu, Feridun (1995). ftanak Sprak. 24 Mißtöne vom Rande der Gesellschaft. Hamburgo: Rotbuch.
Zaimoğlu, Feridun (1997). Abschaum. Hamburgo: Rotbuch Verlag.
Zaimoğlu, Feridun (1998). ftoppstoff. Hamburgo: Rotbuch Verlag.
Zaimoğlu, Feridun (2000). Liebesmale Scharlachlot. Hamburgo: Rotbuch Verlag.