Elfos, hobbits y ents: el mundo de Tolkien y su traducción

Auteurs

  • María Luisa Arias Moreno Universidad de Guadalajara

DOI :

https://doi.org/10.32870/vel.vi7.63

Mots-clés :

Intertextualidad, géneros, estilos,, variaciones lingüísticas,, redes lingüísticas

Résumé

Traducir El Señor de los Anillos de J.R.R. Tolkien constituye todo un desafío para los traductores sin importar a qué lengua lo traduzcan. Algunos de losn problemas a los que se enfrenta el traductor son similares a los que se presentan en otros textos; sin embargo, otros son específicos de esta obra. El objetivo del presente artículo consiste en identificar algunos de los problemas específicos que plantea esta obra para el traductor y lograr así preservar en otra lengua el mundo inventado por Tolkien.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Métriques

Chargements des métriques ...

Biographie de l'auteur

María Luisa Arias Moreno, Universidad de Guadalajara

Cuerpo académico Traducción y Lingüística Aplicada a la Enseñanza de las Lenguas

Pertenece a:

División de Estudios Históricos y Humanos Departamento de Lenguas Modernas Licenciatura en Didáctica del Francés como Lengua Extranjera Licenciatura en Docencia del Inglés como Lengua Extranjera Licenciatura en Estudios Políticos y Gobierno Maestría en Estudios de las Lenguas y Culturas Inglesas Maestría en Docencia del Inglés Maestría en Enseñanza del Inglés como Lengua Extranjera   Estudios realizdos:
  • Doctorado en Lingüística y Estudios Literarios
    Universidad de Guadalajara
  • Maestría en Traducción
    Universidad de Ottawa
  • Licenciatura en Traducción
    Instituto Superior de Intérpretes y Traductores
María Luisa Arias Moreno

Téléchargements

Publiée

2016-06-01

Comment citer

Arias Moreno, M. L. (2016). Elfos, hobbits y ents: el mundo de Tolkien y su traducción. Verbum Et Lingua: Didáctica, Lengua Y Cultura, (7), 32–51. https://doi.org/10.32870/vel.vi7.63