Le choc culturel au Mexique et en France chez les étudiants français et mexicains en mobilité erasmus

Autores/as

  • Héctor Esparza Cortés Universidad de Guadalajara

DOI:

https://doi.org/10.32870/vel.vi18.168

Palabras clave:

Choc culturel, Interculturel, Séjour d'apprenants, Situations socio-culturelles, Sentiments

Resumen

L’objectif de cette étude est de déterminer l’effet des chocs culturels chez des apprenants mexicains et français en mobilité dans le pays d’accueil. Pour y parvenir, d’une part, nous avons conçu un questionnaire reprenant des situations (communicatives) spécifiques auxquelles les six sujets universitaires en échange ont été exposés. Cet instrument pose des questions sur les situations de la vie quotidienne telles que prendre le bus, s’adapter à la vie universitaire, entrer en contact avec les natifs, découvrir les habitudes courantes, les traditions et la gastronomie. D’autre part, nous avons conçu un autre outil basé sur la proposition des étapes suivies dans un échange culturel par Oberg (1960). Celui-ci est appliqué pour confirmer si les sujets de cette étude ont subi ces étapes, ou bien identifier s’il y en a d’autres pendant la durée d’un séjour à l’étranger. Enfin, les résultats de cette étude nous permettent de distinguer qu’il existe un choc culturel dans tous les cas étudiés, ce qui démontre un manque de sensibilisation chez eux et identifie le besoin d’un travail préalable dans la salle de classe pour préparer culturellement les apprenants qui feront un échange.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Citas

ÆLIÉS (« Association des étudiantes et étudiants de Laval inscrits aux études supérieures », janvier 2016).Enjeux d’intégration des étudiants internationaux à l’Université Laval (Mémoire) .Université Laval. Québec, Canada.

Adler P. (1975), The Transition Experience: An Alternative View of Culture Shock, Journal of Humanistic Psychology, 13-23.

Anquetil, M. (2006). Mobilité Erasmus et communication interculturel. Peter lang, vol 17 : 1-345.

Aoudry, S. (2013). L’acquisition de la compétence culturelle dans la formation des élèves ingénieurs en agronomie : cas d’une pratique à l’Ecole Nationale d’Agriculture de Meknès au Maroc, voix plurielles, 10.1 : 105-107.

Briki, S. (2011). La différence culturelle à l’école. L’exemple du gymnase de la Broye (Tesis de Maestría). HEP/ haute école pédagogique vaud. Laussane, Suiza.

Cohen, E. (2015). La méthode des chocs culturels, Manuel de formation en travail social et humanitaire, Rennes France, Les presses de l’EHESP.

Camelo, A. Klein, P. Leanza, Y. (1993). Le choc culturel : dialogue de deux professionnels sur le modèle psychologique de la migration, 1-7.

Étudiants internationaux en enseignement supérieur. (2019). Choc culturel, de quoi parle-t-on ? CAPRES, 1-7.

Ferrante, J. (2013), Sociology: A Global Perspective, Nashville USA, Thomson Learning.

Kuijf, J. (2014). L’adaptation culturelle et le choc culturel inversé, Narcis, 1-161.

Lambert-Chan, M. (2012).Étudiants étrangers : comment gérer le choc culturel ?, Presses de l’Université de Montréal, 33-35.

Linton, R. & Herskovits, M. (1967) Les bases de l'anthropologie culturelle, Paris France, François Maspero Éditeur.

Marx E. (1999), Breaking through culture shock: What You Need to Succeed in International Business, london England, Financial Times.

Morales, A. (2014). Compétence interculturelle en classe de langue. Synergies Mexique, 4 : 51-63.

Morales, V. (2015). Étude ethnographique d’une classe de Français Langue Étrangère (FLE) niveau débutant au sein du Centre de Langues- Veracruz, de l’Université de Veracruz (UV) (Tesis de Maestría).Universidad Veracruzana. Región Xalapa, México.

Mousa, H. (2012). Acquérir une compétence interculturelle en classe de langue, entre objectifs visés, méthodes adoptées et difficultés rencontrées. Le cas spécifique de l’apprenant Jordanien. (Tesis de doctorado) .Université de Lorraine, Nancy, France.

Nguyen, P. (2016). Le choc culturel des étudiants vietnamiens en France (Mémoire de fin d’études).Université de langues d’études internationales. Hanoi, Vietnam.

Oberg K. (1960), Cultural shock : adjustment to new cultural environments, Practical Antropology, 7 : 142-146.

Parra, A. (2010). La culture dans l’enseignement apprentissage d’une langue étrangère. Zona Próxima 13 : 116-129.

Paquin, M & Hock, S. (2014). Les rencontres interculturelles entre étudiants internationaux dans le cadre d’un séjour d’études universitaires à l'étranger. Alterstice, revue internationale de la recherche interculturelle,4 : 3-16.

Puren, C. (2006). Le Cadre européen commun de référence et la réflexion méthodologique : en didactique des langues-cultures : un chantier à reprendre. Les langues moderdes, 1 : 16-22.

Puren, C. (2014).La compétence culturelle et ses différentes composantes dans la mise en œuvre de la perspective actionnelle. Une problèmatique didactique.Intercâmbio, 2ª série, 7 : 21-38.

Sperkova, P. (2009). La littérature et l’inter culturalité en classe de langue, sens public, 1-8.

Sanchez, J & Sibaja, G, (2013). Quelques pistes pour aborder la culture en classe de FLE, Letras, 53 : 61-92.

Touzani,L.(2014). Le rôle central du choc culturel dans les expériences d’hospitalité touristique [thèse de doctorat, l’Université de Greneble et l’Université de Tunis] dans les écoles doctorales SISEO et ISG.

Zaharana, R. S. (1989) Self-shock: The Double-binding Challenge to Identity. International Journal of intercultural Relations, 13: 501-526.

Verbum 18 HE

Publicado

2022-06-21

Cómo citar

Esparza Cortés, H. (2022). Le choc culturel au Mexique et en France chez les étudiants français et mexicains en mobilité erasmus. Verbum Et Lingua: Didáctica, Lengua Y Cultura, (18), 176–192. https://doi.org/10.32870/vel.vi18.168